Сергей Брандт

Урок 9. Свиток Уроки выживания

Классическая японская поэзия XVI в. Сейго Буси

Перевод Сергея Брандта

Чтобы вспомнить что-то
Из уже прожитой жизни,
Необходимо обернуться назад.
И хорошее,...
Читать полностью » “Урок 9. Свиток Уроки выживания”

Сергей Брандт

Урок 8. Свиток Уроки выживания

Классическая японская поэзия XVI в. Сейго Буси

Перевод Сергея Брандта

В любой жестокой войне
Нет места пустым оправданьям.
Слабый хоронит свои надежды,...
Читать полностью » “Урок 8. Свиток Уроки выживания”

Сергей Брандт

Хайку 11. Свиток Треснувшее зеркало надежд

Классическая японская поэзия XVI в. Сейго Буси

Перевод Сергея Брандта

Куда он летит ,
Последний кленовый лист,
Вслед за птичьей стаей?

Сергей Брандт, 30.09.2014...
Читать полностью » “Хайку 11. Свиток Треснувшее зеркало надежд”

Сергей Брандт

Хайку 10. Свиток Треснувшее зеркало надежд

Классическая японская поэзия XVI в. Сейго Буси

Перевод Сергея Брандта

Недозрелая полная луна
Наполняет сердце тревогой,
И почему так рыдают цикады?

Сергей...
Читать полностью » “Хайку 10. Свиток Треснувшее зеркало надежд”

Сергей Брандт

Хайку 9. Свиток Треснувшее зеркало надежд

Классическая японская поэзия XVI в. Сейго Буси

Перевод Сергея Брандта

Сухой рис
Дерет воспаленное горло.
Горе не запить цветочным чаем.

Сергей Брандт, 30.09.2014...
Читать полностью » “Хайку 9. Свиток Треснувшее зеркало надежд”

Сергей Брандт

Хайку 8. Свиток Треснувшее зеркало надежд

Классическая японская поэзия XVI в. Сейго Буси

Перевод Сергея Брандта

Всед за новым пожаром
Пришла долгая засуха, и голод
Заполнил улицы столицы нищими....
Читать полностью » “Хайку 8. Свиток Треснувшее зеркало надежд”

Сергей Брандт

Хайку 7. Свиток Треснувшее зеркало надежд

Классическая японская поэзия XVI в. Сейго Буси

Перевод Сергея Брандта

В горах прошел ливень,
Помутнели воды лесного ручья,
Потеряв чистоту и прозрачность....
Читать полностью » “Хайку 7. Свиток Треснувшее зеркало надежд”

Сергей Брандт

Книга перемен в XVI в. Сейго Буси

11 Гексаграмма Ли. Наступление

Перевод Сергея Брандта

Уйдя в себя, подумай о земном.
Не торопи ошибками Удачу.
Однажды постучится она в дверь
Немного запоздалым...
Читать полностью » “Книга перемен в XVI в. Сейго Буси”

Сергей Брандт

Хайку 5. Свиток Треснувшее зеркало надежд

Классическая японская поэзия XVI в. Сейго Буси

Перевод Сергея Брандта

Заунывная песня
Изнуренного трудом рыбака
Не наполнит рыбой сеть.

Сергей Брандт, ...
Читать полностью » “Хайку 5. Свиток Треснувшее зеркало надежд”

Сергей Брандт

Хайку 4. Свиток Треснувшее зеркало надежд

Классическая японская поэзия XVI в. Сейго Буси

Перевод Сергея Брандта

Треснувшее зеркало —
Предвестник скорой беды.
Не склеить, не остановить.

Сергей Брандт,...
Читать полностью » “Хайку 4. Свиток Треснувшее зеркало надежд”