18. Эротическая танка. Свиток первый
Перевод Сергея Брандта
Стыд не коснулся
Даже ее прекрасных ног.
Он терпкой спелой вишней
Пролился долгим поцелуем
На...
Читать полностью » “Классическая японская поэзия XVI в. Сейго Буси”
Танка 13. Свиток «Призрачный мир»
Перевод Сергея Брандта
Вишня цветет
На вершине вулкана.
Дым осторожный
Огонь прячет в скалах,
Летят сгорая лепестки.
Сергей...
Читать полностью » “Классическая японская поэзия XVI в. Сейго Буси”
17. Эротическая танка. Свиток первый
Перевод Сергея Брандта
Еще не женщина,
Не сорванный цветок,
Созревший в детской сказке.
Как объяснить, как рассказать...
Читать полностью » “Классическая японская поэзия XVI в. Сейго Буси”
Танка 12. Свиток «Призрачный мир»
Перевод Сергея Брандта
Безжалостное время
Своей уверенной рукой
Пригладит поседевший локон.
Оставив в прошлом сожаление,...
Читать полностью » “Классическая японская поэзия XVI в. Сейго Буси”
8 Гексаграмма Би. Сближение
Перевод Сергея Брандта
Худшее уже позади —
Храните честь и верность,
Взаимное уважение и понимание.
Успех ждать долго не заставит,...
Читать полностью » “Книга перемен в XVIв. Сейго Буси”
Урок 2. Свиток «Уроки выживания»
Перевод Сергея Брандта
Спиною никогда
Не становись к врагу.
Нет друга — пусть тогда стена
Твой тыл надежно защитит.
Лицом ...
Читать полностью » “Классическая японская поэзия XVI в. Сейго Буси”
ПЯТЬ ЧЁРНЫХ ИЕРОГЛИФОВ УШЕДШЕГО В НОЧЬ МАСТЕРА
Перевод Сергея Брандта
Перечитывая старое,
И вслушиваясь в новые мысли,
Чувствуешь — время откровений ушло....
Читать полностью » “Классическая японская поэзия XVI в. Сейго Буси”
ПЯТЬ ОТКРОВЕННЫХ ТАЙН ЮЖНОГО ПРЕДМЕСТЬЯ
Перевод Сергея Брнадта
Дзёро нежна,
Подобно майскому ручью,
Но дна не видно в отраженьи.
***
Твой длинный шнур
Был...
Читать полностью » “Классическая японская поэзия XVI в. Сейго Буси”
4 Гексаграмма Мын. Ошибки Молодости
Перевод Сергея Брандта
Нити мыслей обидой расшатаны,
Облик прежний укрыт пеленой.
Суть отношений в спектре желаний,...
Читать полностью » “КНИГА ПЕРЕМЕН В XVI в. Сейго Буси”
Эротическая танка. Свиток первый
Перевод Сергея Брандта
Сладость карминовых врат
Поманит горячим приливом.
В единый сольется узор
Начало безумных движений,...
Читать полностью » “Классическая японская поэзия XVI в. Сейго Буси”