Анатолий Валевский
Скамейка в мальвах
В июльский знойный полдень среди буйно разросшихся пышных мальв дремлет, разомлев на жарком солнышке, старая деревянная скамейка. Она уж и сама не помнит,...
Читать полностью » “Скамейка в мальвах”
В июльский знойный полдень среди буйно разросшихся пышных мальв дремлет, разомлев на жарком солнышке, старая деревянная скамейка. Она уж и сама не помнит,...
Читать полностью » “Скамейка в мальвах”
Около города Омска есть село Азоло, там стояла воинская часть, где находилось отделение собачьего питомника. Как-то вечером я находился неподалёку от питомника...
Читать полностью » “Джуля”
На Севере зимой в основном погода стоит тихая, но неожиданно может начаться пурга с ветром, вьюга, метель. Человек, попавший в такую ситуацию, не мог дальше...
Читать полностью » “Встреча с вожаком волчьей стаи”
На майские праздники мы с другом Николаем Яговцевым поехали на мотоцикле на курортные места отдохнуть, набраться сил, подышать свежим воздухом. Вдоль реки...
Читать полностью » “Встреча с рысью”
Покойся с миром весь остаток дня,
В огне свечей, в слезах ночной дороги.
И если света хватит для меня,
В костер не попадут с дровами строки.
Покойся с миром, треснувший...
Читать полностью » “Покойся с миром”
Январь одет не по погоде,
Земля чернеет в огороде.
Пророс украдкой тонко лук,
За окнами капели звук.
Синоптики все шутят с нами,
Твердят: «Мороз не за горами,...
Читать полностью » “Непутевый январь”
Угли по небу рассыпал
Сварог щедрою рукой.
Тишина, не слышно всхлипов
Над замерзшею рекой.
Подо льдом иссяно-грубым
Воды русло обрели,
А мороз возводит трубы...
Читать полностью » “Зимняя сказка”
Классическая японская поэзия XVI в. Сейго Буси
Перевод Сергея Брандта
Белые снежинки
Ложатся на грязный пол.
Ярко вспыхнув, они умирают.
Сергей Качанов-Брандт,...
Читать полностью » “5. Плач истлевшего свитка”
Классическая японская поэзия XVI в. Сейго Буси
Перевод Сергея Брандта
Смешивая слезы и кровь,
Острием умирающей луны
Напиши последние строки.
Сергей Качанов-Брандт,...
Читать полностью » “4. Плач истлевшего свитка”
День наступит чуть позже,
А теперь идет дождь.
В темноте бездорожной,
По листве, льется дрожь.
Лужа чуть серебрится,
Но блеснет огонек —
В отраженья стремится...
Читать полностью » “Ссора”