Сергей Брандт
2. Плач истлевшего свитка
Классическая японская поэзия XVI в. Сейго Буси
Перевод Сергея Брандта
Снег прошлого года
Не стал белее и чище
В лучах утренней зари.
06.01.2015...
Читать полностью » “2. Плач истлевшего свитка”
Классическая японская поэзия XVI в. Сейго Буси
Перевод Сергея Брандта
Снег прошлого года
Не стал белее и чище
В лучах утренней зари.
06.01.2015...
Читать полностью » “2. Плач истлевшего свитка”
Классическая японская поэзия XVI в. Сейго Буси
Перевод Сергея Брандта
Пустые слова
Не смогут согреть
Озябшую от обид душу.
06.01.2016...
Читать полностью » “1. Плач истлевшего свитка”
Была поздняя осень. Солнечный день радовал прохожих своим теплом. В городском парке еще цвели красивые цветы и своим запахом наполняли осенний воздух. Пожилая...
Читать полностью » “Подарок”
В те годы в нашем крае развелось много волков. Стали они досаждать людям: то корову задерут, то лошадь, а овец и баранов тем более. Только одни разговоры стали...
Читать полностью » “Волчок”
Вы не поверите, кто автор летучего и популярного ныне выражения — «пора валить». Не дословно, а по сути. Увы, наше всё — А.С.Пушкин. Недавно его процитировал...
Читать полностью » “Пушкин и «пора валить»”
Истлеют буквы наградных указов,
Героев звания перемешает пыль.
Никто не вспомнит прошлого ни разу,
Плацдарм накроет трепетно ковыль.
Поблекнет медь на ...
Читать полностью » “Вечный дозор”
Ночь в снегу огни полощет,
На морозе речка ропщет.
С лаем взбешенных собак
Пробудился древний страх.
Тенью следом гость ночной,
Слышны всхлипы за спиной....
Читать полностью » “Наваждение”
Андрейка проснулся очень рано. Он договорился с дядей Cашей ехать на рыбалку по горной реке Кумир до знаменитого Девичьего плёса. Река Кумир с зеркально чистой...
Читать полностью » “Девичий плёс”
Просила ночь: «Постой! Не уходи!
В моих объятьях оставайся нежных!»
Но Млечный Путь опять спешил уйти,
Рекой разлившись белой, бесконечной....
Читать полностью » “Ночь и Млечный Путь”
Блестящими длинными нитями
Звёзды падают в плёс,
Светом своим восхитительным
Доводят душу до слёз.
Время, рекой быстротечною,
Окрасит зарёю поля,
На рубеже...
Читать полностью » “Помнить всё”