Сергей Брандт
2. В плену наслаждения
Розовый моллюск
створки сдвинул свои,
упругий закрывая вход.
Но скользкий след уже
на нём оставил осьминог.
Сейго Буси, (перевод Сергея Брандта 08.10.2014...
Читать полностью » “2. В плену наслаждения”
Розовый моллюск
створки сдвинул свои,
упругий закрывая вход.
Но скользкий след уже
на нём оставил осьминог.
Сейго Буси, (перевод Сергея Брандта 08.10.2014...
Читать полностью » “2. В плену наслаждения”
В который раз,
так буднично легко,
дверь навсегда закроешь.
Но ступни ног твоих
вернут тебя назад.
Сейго Буси, (перевод Сергея Брандта 09.12.2014 г.)...
Читать полностью » “1. В плену наслаждения”
Я не люблю город не детства,
который мне не по наследству
достался.
И где, между прочим, бывает,
кого не любит, того не принимает,
зазнался.
Но дело не в этом,...
Читать полностью » “Город, который я не люблю”
Причащение есть право,
Не пришедшему извне.
Причаститься не отравой,
Кровью божьей по весне.
И врученье индульгенций
На отсутствие грехов —
Безысходность...
Читать полностью » “Безысходность интровенций”
Под пургой отцветающих вишен,
В перекрестье заблудших дорог
Клёкот аиста громкий не слышен,
Но воскрес по утру снова Бог.
Скрип размеренно-сонный колодца....
Читать полностью » “Воскрешение”
Перевод произведения Сейго Буси «Незаконченный свиток»
Не коралл отразится
в зелёной воде,
а цветок красно-яркий,
подобный звезде.
Он не даст прикоснуться...
Читать полностью » “Гранат”
На дне засохшего пруда,
Под толстым одеялом ила,
Где жизнь в отчаяньи застыла,
Спит с неба павшая звезда.
Во тьме чертившая пунктир,
К земле с надеждою спешила,...
Читать полностью » “Павшая звезда”
Дешевой славы колесо,
Не лист растерзанно-газетный,
Покажется заблудшим сном,
Где стих рифмуется бессмертный.
Где догорает в ночь закат
Горячим воском...
Читать полностью » “Дешевой славы колесо”
Жаропонижающее в яркой упаковке,
Гладит мать уставшая дочку по головке.
Что-то не сбивается ночь температура,
Съедены таблетки, выпита микстура.
Медики...
Читать полностью » “Эффект плацебо”
Метель не любит простеньких поэм,
Ненужной лжи и быстрых перемен.
Она дает уроки мастерства
В январском акте «Сцены волшебства».
Она метет, не...
Читать полностью » “Метель не любит…”