ПЯТЬ ОТКРОВЕННЫХ ТАЙН ЮЖНОГО ПРЕДМЕСТЬЯ Перевод Сергея Брандта Дзёро нежна, Подобно майскому ручью, Но дна не видно в отраженьи. *** Твой длинный шнур Был снят давно другим, А ты все врешь,коварная лисица! *** Стекает пот, Так душно без дождя. Нефрит от близости изнемогает. *** И что кабуро? Тонкий ее стан уста Мне не заменят старой лодки. *** Упал коралл, Ночь потеряла смысл С обрывком рисовой бумаги. Сергей Брандт, 08.01.2014 |