To Giuseppe Tartini

«Когда человек мечтает,он — гений.“ — Акира Куросава

***
Его подхватывали крылья
От колыхавшихся гардин
Он наслаждался струнной квинтой
И медлил в поисках вершин

То нисходящих,то парящих
Искусством хищника дыша
…Тартини был слугой изяществ
И удлинение смычка

Ему двоило обоняние
Он размыкал на слух уста
Капризной музе,как признание
И пил её вино..на страх

От нежности теряя руки
И как в агонии кончин
Он трепетал глотая звуки
Хватая с жаждою кувшин

И разлинованную стопку-
Всё для архивного листа
Где застывали в белом-чёрным
Весь цвет и яд душистых трав

И легких интонаций муки
И храм божественной любви
И рвался край и бились гулко
В мельчайший бисер витражи

…Тартини клялся каждой нотой
Скрывая от чужих ушей
Невыносимость взятой коды
И тайну кельи…,в ночь теней

*О Тартини можно говорить долго и восторженно,но невозможно упустить факта о написании сонаты «Trille du diable»,которая пользуется мировым непревзойденным успехом,и про которую говорил сам Джузеппе,что услышал её впервые во сне..

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *