X Страшный ДыркинЗеркальная кабина стала падать вниз, и двое Коротковых упали вниз. Второго Короткова первый и главный забыл в зеркале кабины и вышел один в прохладный вестибюль. Очень толстый и розовый в цилиндре встретил Короткова словами: — И чудесно. Вот я вас и арестую. — Меня нельзя арестовать,— ответил Коротков и засмеялся сатанинским смехом,— потому что я неизвестно кто. Кончено. Ни арестовать, ни женить меня нельзя. А в Полтаву я не поеду. Толстый человек задрожал в ужасе, поглядел в зрачки Короткову и стал оседать назад. — Арестуй-ка,— пискнул Коротков и показал толстяку дрожащий бледный язык, пахнущий валерьянкой,— как ты арестуешь, ежели вместо документов — фига? Может быть, я Гогенцоллерн. — Господи Иисусе,— сказал толстяк, трясущейся рукой перекрестился и превратился из розового в жёлтого. — Кальсонер не попадался? — отрывисто спросил Коротков и оглянулся.— Отвечай, толстун. — Никак нет,— ответил толстяк, меняя жёлтую окраску на серенькую. — Как же теперь быть? А? — К Дыркину, не иначе,— пролепетал толстяк,— к нему самое лучшее. Только грозен. Ух, грозен! И не подходи. Двое уж от него сверху вылетели. Телефон сломал нынче. — Ладно,— ответил Коротков и залихватски сплюнул,— нам теперь всё равно. Подымай! — Ножку не ушибите, товарищ уполномоченный,— нежно сказал толстяк, подсаживая Короткова в лифт. На верхней площадке попался маленький лет шестнадцати и страшно закричал: — Куда ты? Стой! — Не бей, дяденька,— сказал толстяк, съежившись и закрыв голову руками,— к самому Дыркину. — Проходи,— крикнул маленький. Толстяк зашептал: — Вы уж идите, ваше сиятельство, а я здесь на скамеечке вас подожду. Больно жутко… Коротков попал в тёмную переднюю, а из неё в пустынный зал, в котором был распростёрт голубой вытертый ковёр. Перед дверью с надписью «Дыркин» Коротков немного поколебался, но потом вошёл и оказался в уютно обставленном кабинете с огромным малиновым столом и часами на стене. Маленький пухлый Дыркин вскочил на пружине из-за стола и, вздыбив усы, рявкнул: — М-молчать!..— хоть Коротков ещё ровно ничего не сказал. В ту же минуту в кабинете появился бледный юноша с портфелем. Лицо Дыркина мгновенно покрылось улыбковыми морщинами. — А-а! — вскричал он сладко.— Артур Артурыч. Наше вам. — Слушай, Дыркин,— заговорил юноша металлическим голосом,— ты написал Пузырёву, что будто бы я учредил в эмеритурной кассе свою единоличную диктатуру и попёр эмеритурные майские деньги? Ты? Отвечай, паршивая сволочь. — Я?..— забормотал Дыркин, колдовски превращаясь из грозного Дыркина в Дыркина-добряка.— Я, Артур Диктатурыч… Я, конечно… Вы это напрасно… — Ах ты, мерзавец, мерзавец,— раздельно сказал юноша, покачал головой и, взмахнув портфелем, треснул им Дыркина по уху, словно блин выложил на тарелку. Коротков машинально охнул и застыл. — То же будет и тебе, и всякому негодяю, который позволит себе совать нос в мои дела,— внушительно сказал юноша и, погрозив на прощание Короткову красным кулаком, вышел. Минуты две в кабинете стояло молчание, и лишь подвески на канделябрах звякали от проехавшего где-то грузовика. — Вот, молодой человек,— горько усмехнувшись, сказал добрый и униженный Дыркин,— вот и награда за усердие. Ночей недосыпаешь, недоедаешь, недопиваешь, а результат всегда один — по морде. Может быть, и вы с тем же пришли? Что ж… Бейте Дыркина, бейте. Морда у него, видно, казённая. Может быть, вам рукой больно? Так вы канделябрик возьмите. И Дыркин соблазнительно выставил пухлые щёки из-за письменного стола. Ничего не понимая, Коротков косо и застенчиво улыбнулся, взял канделябр за ножку и с хрустом ударил Дыркина по голове свечами. Из носа у того закапала на сукно кровь, и он, крикнув «караул», убежал через внутреннюю дверь. — Ку-ку! — радостно крикнула лесная кукушка и выскочила из нюренбергского разрисованного домика на стене. — Ку-клукс-клан! — закричала она и превратилась в лысую голову.— Запишем, как вы работников лупите! Ярость овладела Коротковым. Он взмахнул канделябром и ударил им в часы. Они ответили громом и брызгами золотых стрелок. Кальсонер выскочил из часов, превратился в белого петушка с надписью «исходящий» и юркнул в дверь. Тотчас за внутренними дверями разлился вопль Дыркина: «Лови его, разбойника!» — и тяжкие шаги людей полетели со всех сторон. Коротков повернулся и бросился бежать. Читать дальше: «Дьяволиада. Глава XI» |