VII Оргáн и котВ десять часов утра следующего дня Коротков наскоро вскипятил чай, отпил без аппетита четверть стакана и, чувствуя, что предстоит трудный, хлопотливый день, покинул свою комнату и перебежал в тумане через мокрый асфальтовый двор. На двери флигеля было написано: «Домовой». Рука Короткова уже протянулась к кнопке, как глаза его прочитали: «По случаю смерти свидетельства не выдаются». — Ах ты, господи,— досадливо воскликнул Коротков,— что же это за неудачи на каждом шагу! — И добавил: — Ну, тогда с документами потом, а сейчас в Спимат. Надо разузнать, как и что. Может, Чекушин уже вернулся. Пешком, так как деньги все были украдены, Коротков добрался до Спимата и, пройдя вестибюль, прямо направил свои стопы в канцелярию. На пороге канцелярии он приостановился и приоткрыл рот. Ни одного знакомого лица в хрустальном зале не было. Ни Дрозда, ни Анны Евграфовны, словом — никого. За столами, напоминая уже не ворон на проволоке, а трёх соколов Алексея Михайловича, сидели три совершенно одинаковых бритых блондина в светло-серых клетчатых костюмах и одна молодая женщина с мечтательными глазами и бриллиантовыми серьгами в ушах. Молодые люди не обратили на Короткова никакого внимания и продолжали скрипеть в гроссбухах, а женщина сделала Короткову глазки. Когда же он в ответ на это растерянно улыбнулся, та надменно улыбнулась и отвернулась. «Странно»,— подумал Коротков и, запнувшись о порог, вышел из канцелярии. У двери в свою комнату он поколебался, вздохнул, глядя на старую милую надпись: «Делопроизводитель», открыл дверь и вошёл. Свет немедленно померк в коротковских глазах, и пол легонечко качнулся под ногами. За коротковским столом, растопырив локти и бешено строча пером, сидел своей собственной персоной Кальсонер. Гофрированные блестящие волосы закрывали его грудь. Дыхание перехватило у Короткова, пока он глядел на лакированную лысину над зелёным сукном. Кальсонер первый нарушил молчание. — Что вам угодно, товарищ? — вежливо проворковал он фальцетом. Коротков судорожно облизнул губы, набрал в узкую грудь большой куб воздуха и сказал чуть слышно: — Кхм… я, товарищ, здешний делопроизводитель… То есть… ну да, ежели помните приказ… Изумление изменило резко верхнюю часть лица Кальсонера. Светлые его брови поднялись, и лоб превратился в гармонику. — Извиняюсь,— вежливо ответил он,— здешний делопроизводитель — я. Временная немота поразила Короткова. Когда же она прошла, он сказал такие слова: — А как же? Вчера, то есть. Ах, ну да. Извините, пожалуйста. Впрочем, я спутал. Пожалуйста. Он задом вышел из комнаты и в коридоре сказал себе хрипло: — Коротков, припомни-ка, какое сегодня число? И сам же себе ответил: — Вторник, то есть пятница. Тысяча девятьсот. Он повернулся, и тотчас перед ним вспыхнули на человеческом шаре слоновой кости две коридорных лампочки, и бритое лицо Кальсонера заслонило весь мир. — Хорошо! — грохнул таз, и судорога свела Короткова.— Я жду вас. Отлично. Рад познакомиться. С этими словами он пододвинулся к Короткову и так пожал ему руку, что тот встал на одну ногу, словно аист на крыше. — Штат я разверстал,— быстро, отрывисто и веско заговорил Кальсонер.— Трое там,— он указал на дверь в канцелярию,— и, конечно, Манечка. Вы — мой помощник. Кальсонер — делопроизводитель. Прежних всех в шею. И идиота Пантелеймона также. У меня есть сведения, что он был лакеем в «Альпийской розе». Я сейчас сбегаю в отдел, а вы пока напишите с Кальсонером отношение насчёт всех и в особенности насчёт этого, как его… Короткова. Кстати: вы немного похожи на этого мерзавца. Только у того глаз подбитый. — Я. Нет,— сказал Коротков, качаясь и с отвисшей челюстью,— я не мерзавец. У меня украли все документы. До единого. — Все? — выкрикнул Кальсонер.— Вздор. Тем лучше. Он впился в руку тяжело задышавшего Короткова и, пробежав по коридору, втащил его в заветный кабинет и бросил на пухлый кожаный стул, а сам уселся за стол. Коротков, всё ещё чувствуя странное колебание пола под ногами, съёжился и, закрыв глаза, забормотал: «Двадцатое было понедельник, значит, вторник, двадцать первое. Нет. Что я? Двадцать первый год. Исходящий № 0,15, место для подписи тире Варфоломей Коротков. Это значит я. Вторник, среда, четверг, пятница, суббота, воскресенье, понедельник. И понедельник на Пэ, и пятница на Пэ, а воскресенье… воскресе… на Эс, как и среда…». Кальсонер с треском расчеркнулся на бумаге, хлопнул по ней печатью и ткнул ему. В это мгновение яростно зазвонил телефон. Кальсонер ухватился за трубку и заорал в неё: — Ага! Так. Так. Сию минуту приеду. Он кинулся к вешалке, сорвал с неё фуражку, прикрыл ею лысину и исчез в дверях с прощальными словами: — Ждите меня у Кальсонера. Всё решительно помутилось в глазах у Короткова, когда он прочёл написанное на бумажке со штампом: «Предъявитель сего суть действительно мой помощник т. Василий Павлович Колобков, что действительно верно. Кальсонер». — О-о! — простонал Коротков, роняя на пол бумагу и фуражку.— Что же это такое делается? В эту же минуту дверь спела визгливо, и Кальсонер вернулся в своей бороде. — Кальсонер уже удрал? — тоненько и ласково спросил он у Короткова. Свет кругом потух. — А-а-а-а-а…— взвыл, не вытерпев пытки, Коротков и, не помня себя, подскочил к Кальсонеру, оскалив зубы. Ужас изобразился на лице Кальсонера до того, что оно сразу пожелтело. Задом навалившись на дверь, он с грохотом отпер её, провалился в коридор, не удержавшись, сел на корточки, но тотчас выпрямился и бросился бежать с криком: — Курьер! Курьер! На помощь! — Стойте. Стойте. Я вас прошу, товарищ…— опомнившись, выкрикнул Коротков и бросился вслед. Что-то загремело в канцелярии, и соколы вскочили, как по команде. Мечтательные глаза женщины взметнулись у машины. — Будут стрелять. Будут стрелять! — пронёсся её истерический крик. Кальсонер вскочил в вестибюль на площадку с органом первым, секунду поколебался, куда бежать, рванулся и, круто срезав угол, исчез за органом. Коротков бросился за ним, поскользнулся и, наверно, разбил бы себе голову о перила, если бы не огромная кривая и чёрная ручка, торчащая из жёлтого бока. Она подхватила полу Коротковского пальто, гнилой шевиот с тихим писком расползся, и Коротков мягко сел на холодный пол. Дверь бокового хода за органом со звоном захлопнулась за Кальсонером. — Боже…— начал Коротков и не кончил. В грандиозном ящике с запылёнными медными трубами послышался странный звук, как будто лопнул стакан, затем пыльное, утробное ворчание, странный хроматический писк и удар колоколов. Потом звучный мажорный аккорд, бодрящая полнокровная струя, и весь жёлтый трехъярусный ящик заиграл, пересыпая внутри залежи застоявшегося звука: Шумел, гремел пожар московский. В чёрном квадрате двери внезапно появилось бледное лицо Пантелеймона. Миг, и с ним произошла метаморфоза. Глазки его засверкали победным блеском, он вытянулся, хлестнул правой рукой через левую, как будто перекинул невидимую салфетку, сорвался с места и боком, косо, как пристяжная, покатил по лестнице, округлив руки так, словно в них был поднос с чашками. Ды-ым расстилался по реке-е. — Что я наделал? — ужаснулся Коротков. Машина, провернув первые застоявшиеся волны, пошла ровно, тысячеголовым, львиным рёвом и звоном наполняя пустынные залы Спимата. А на стенах ворот кремлёвских… Сквозь вой и грохот и колокола прорвался сигнал автомобиля, и тотчас Кальсонер возвратился через главный вход,— Кальсонер бритый, мстительный и грозный. В зловещем синеватом сиянии он плавно стал подниматься по лестнице. Волосы зашевелились на Короткове, и, взвившись, он через боковые двери по кривой лестнице за органом выбежал на усеянный щебнем двор, а затем на улицу. Как на угонке полетел он по улице, слушая, как вслед ему глухо рокотало здание «Альпийской розы»: Стоял он в сером сюртуке… На углу извозчик, взмахивая кнутом, бешено рвал клячу с места. — Господи! Господи! — бурно зарыдал Коротков.— Опять он! Да что же это? Кальсонер бородатый вырос из мостовой возле пролётки, вскочил в неё и начал лупить извозчика в спину, приговаривая тоненьким голосом: — Гони! Гони, негодяй! Кляча рванула, стала лягать ногами, затем, под жгучими ударами кнута, понеслась, наполнив экипажным грохотом улицу. Сквозь бурные слёзы Коротков видел, как лакированная шляпа слетела у извозчика, а из-под неё разлетелись в разные стороны вьющиеся денежные бумажки. Мальчишки со свистом погнались за ними. Извозчик, обернувшись, в отчаянии натянул вожжи, но Кальсонер бешено начал тузить его в спину с воплем: — Езжай! Езжай! Я заплачу. Извозчик, выкрикнув отчаянно: — Эх, ваше здоровье, погибать, что ли? — пустил клячу карьером, и всё исчезло за углом. Рыдая, Коротков глянул на серое небо, быстро несущееся над головой, пошатался и закричал болезненно: — Довольно. Я так не оставлю! Я его разъясню.— Он прыгнул и прицепился к дуге трамвая. Дуга пошатала его минут пять и сбросила у девятиэтажного зелёного здания. Вбежав в вестибюль, Коротков просунул голову в четырёхугольное отверстие в деревянной загородке и спросил у громадного синего чайника: — Где бюро претензий, товарищ? — 8-й этаж, 9-й коридор, квартира 41-я, комната 302,— ответил чайник женским голосом. — 8-й, 9-й, 41-я, триста… триста… сколько бишь… 302,— бормотал Коротков, взбегая по широкой лестнице.— 8-й, 9-й, 8-й, стоп, 40… нет, 42… нет, 302,— мычал он,— ах, боже, забыл… да, 40-я, сороковая… В восьмом этаже он миновал три двери, увидал на четвёртой чёрную цифру «40» и вошёл в необъятный двухсветный зал с колоннами. В углах его лежали катушки рулонной бумаги, и весь пол был усеян исписанными бумажными обрывками. В отдалении маячил столик с машинкой, и золотистая женщина, тихо мурлыча песенку, подперев щёку кулаком, сидела за ним. Растерянно оглянувшись, Коротков увидел, как с эстрады за колоннами сошла, тяжело ступая, массивная фигура мужчины в белом кунтуше. Седоватые отвисшие усы виднелись на его мраморном лице. Мужчина, улыбаясь необыкновенно вежливой, безжизненной гипсовой улыбкой, подошёл к Короткову, нежно пожал ему руку и молвил, щёлкнув каблуками: — Ян Собесский. — Не может быть…— ответил поражённый Коротков. Мужчина приятно улыбнулся. — Представьте, многие изумляются,— заговорил он с неправильными ударениями,— но вы не подумайте, товарищ, что я имею что-либо общее с этим бандитом. О, нет. Горькое совпадение, больше ничего. Я уже подал заявление об утверждении моей новой фамилии — Соцвосский. Это гораздо красивее и не так опасно. Впрочем, если вам неприятно,— мужчина обидчиво скривил рот,— я не навязываюсь. Мы всегда найдём людей. Нас ищут. — Помилуйте, что вы! — болезненно выкрикнул Коротков, чувствуя, что и тут начинается что-то странное, как и везде. Он оглянулся травленым взором, боясь, что откуда-нибудь вынырнет бритый лик и лысина-скорлупа, потом добавил суконным языком: — Я очень рад, да, очень… Пёстрый румянец чуть проступил на мраморном человеке; нежно поднимая руку Короткова, он повлёк его к столику, приговаривая: — И я очень рад. Но вот беда, вообразите: мне даже негде вас посадить. Нас держат в загоне, несмотря на всё наше значение (мужчина махнул рукой на катушки бумаги). Интриги… Но-о, мы развернёмся, не беспокойтесь… Гм… Чем же вы порадуете нас новеньким? — ласково спросил он у бледного Короткова.— Ах, да, виноват, виноват тысячу раз, позвольте вас познакомить,— он изящно махнул белой рукой в сторону машинки,— Генриетта Потаповна Персимфанс. Женщина тотчас же пожала холодной рукой руку Короткова и посмотрела на него томно. — Итак,— сладко продолжал хозяин,— чем же вы нас порадуете? Фельетон? Очерки? — закатив белые глаза, протянул он.— Вы не можете себе представить до чего они нужны нам. «Царица небесная… что это такое?» — туманно подумал Коротков, потом заговорил, судорожно переводя дух: — У меня… э… произошло ужасное. Он… Я не понимаю. Вы не подумайте, ради бога, что это галлюцинации… Кхм… ха-кха… (Коротков попытался искусственно засмеяться, но это не вышло у него.) Он живой. Уверяю вас… но я ничего не пойму, то с бородой, а через минуту без бороды. Я прямо не понимаю… И голос меняет… кроме того, у меня украли все документы до единого, а домовой, как на грех, умер. Этот Кальсонер… — Так я и знал! — вскричал хозяин.— Это они? — Ах, боже мой, ну конечно,— отозвалась женщина,— ах, эти ужасные Кальсонеры. — Вы знаете,— перебил хозяин взволнованно,— я из-за него сижу на полу. Вот-с, полюбуйтесь. Ну что он понимает в журналистике?..— Хозяин ухватил Короткова за пуговицу.— Будьте добры, скажите, что он понимает? Два дня он пробыл здесь и совершенно меня замучил. Но, представьте, счастье. Я ездил к Фёдору Васильевичу, и тот наконец убрал его. Я поставил вопрос остро: я или он. Его перевели в какой-то Спимат или, чёрт его знает, ещё куда. Пусть воняет там этими спичками! Но мебель, мебель он успел передать в это проклятое бюро. Всю. Не угодно ли? На чём я, позвольте узнать, буду писать? На чём будете писать вы? Ибо я не сомневаюсь, что вы будете наш, дорогой (хозяин обнял Короткова). Прекрасную атласную мебель Луи Каторз этот прохвост безответственным приёмом спихнул в это дурацкое бюро, которое завтра всё равно закроют к чёртовой матери. — Какое бюро? — глухо спросил Коротков. — Ах, да эти претензии или как их там,— с досадой сказал хозяин. — Как? — крикнул Коротков.— Как? Где оно? — Там,— изумлённо ответил хозяин и ткнул рукой в пол. Коротков в последний раз окинул безумными глазами белый кунтуш и через минуту оказался в коридоре. Подумав немного, он полетел налево, ища лестницы вниз. Минут пять он бежал, следуя прихотливым изгибам коридора, и через пять минут оказался у того места, откуда выбежал. Дверь № 40. — Ах, чёрт! — ахнул Коротков, потоптался и побежал вправо и через 5 минут опять был там же. № 40. Рванув дверь, Коротков вбежал в зал и убедился, что тот опустел. Лишь машинка безмолвно улыбалась белыми зубами на столе. Коротков подбежал к колоннаде и тут увидал хозяина. Тот стоял на пьедестале уже без улыбки, с обиженным лицом. — Извините, что я не попрощался…— начал было Коротков и смолк. Хозяин стоял без уха и носа, и левая рука у него была отломлена. Пятясь и холодея, Коротков выбежал опять в коридор. Незаметная потайная дверь напротив вдруг открылась, и из неё вышла сморщенная коричневая баба с пустыми вёдрами на коромысле. — Баба! Баба! — тревожно закричал Коротков.— Где бюро? — Не знаю, батюшка, не знаю, кормилец,— ответила баба,— да ты не бегай, миленький, всё одно не найдёшь. Разве мыслимо — десять этажов. — У-у… д-дура,— стиснув зубы, рыкнул Коротков и бросился в дверь. Она захлопнулась за ним, и Коротков оказался в тупом полутёмном пространстве без выхода. Бросаясь в стены и царапаясь, как засыпанный в шахте, он наконец навалился на белое пятно, и оно выпустило его на какую-то лестницу. Дробно стуча, он побежал вниз. Шаги послышались ему навстречу снизу. Тоскливое беспокойство сжало сердце Короткова, и он стал останавливаться. Ещё миг — и показалась блестящая фуражка, мелькнуло серое одеяло и длинная борода. Коротков качнулся и вцепился в перила руками. Одновременно скрестились взоры, и оба завыли тонкими голосами страха и боли. Коротков задом стал отступать вверх, Кальсонер попятился вниз, полный неизбывного ужаса. — Постойте,— прохрипел Коротков,— минутку… вы только объясните… — Спасите! — заревел Кальсонер, меняя тонкий голос на первый свой медный бас. Оступившись, он с громом упал вниз затылком. Удар не прошёл ему даром. Обернувшись в чёрного кота с фосфорными глазами, он вылетел обратно, стремительно и бархатно пересёк площадку, сжался в комок и, прыгнув на подоконник, исчез в разбитом стекле и паутине. Белая пелена на миг заволокла коротковский мозг, но тотчас свалилась, и наступило необыкновенное прояснение. — Теперь всё понятно,— прошептал Коротков и тихонько рассмеялся,— ага, понял. Вот оно что. Коты! Всё понятно. Коты. Он начал смеяться всё громче, громче, пока вся лестница не наполнилась гулкими раскатами. Читать дальше: «Дьяволиада. Глава VIII» |