Сергей Прилуцкий
Весенний конфликт
Грачи окрашенные сажей
Перемешали взяв разбег,
В хвостатом перьевом плюмаже,
Природы мёрзлый имярек.
Чернеет мир здесь и грязнится,
Ведь только этот мрачный...
Читать полностью » “Весенний конфликт”
Грачи окрашенные сажей
Перемешали взяв разбег,
В хвостатом перьевом плюмаже,
Природы мёрзлый имярек.
Чернеет мир здесь и грязнится,
Ведь только этот мрачный...
Читать полностью » “Весенний конфликт”
Когда в камине плещется огонь,
Ты, отогрев озябшие ладони,
Утихшие сомнения не тронь —
Их не развеют ни друзья, ни сонник.
Не спрашивай — зачем и почему:
Твои...
Читать полностью » “Медицинские секреты”
Застыли призраки в строю.
Наград тускнеющий овал.
Их лишь на фото узнают.
Командует парадом генерал.
Не отводи блудливо глаз
в свой навороченный Айфон.
Погибших...
Читать полностью » “Парад призраков”
В заснеженном безмолвном промежутке
Увязли все слова и прибаутки —
И отшутиться трудно и молчать:
Пустых словес бессмысленная кладь
Утяжеляет лёгкий бег...
Читать полностью » “Попробуй”
Рассказ из книги «От судьбы не уйдёшь» Николай Углов Литрес, Амазон, Озон и моб. прилож. тел.
Из Ялты выезжаем в Севастополь. В городе думаем провести...
Читать полностью » “Севастопольская трагедия”
Белизна нежной кожи
притягивает к себе
не только светлячков.
Непристойные предложения
исходят от горячих пальцев.
Сейго Буси, (перевод Сергея Брандта ...
Читать полностью » “7. В плену наслаждения”
Твои пухлые губы,
испачканные вяжущей хурмой,
совсем не готовы к поцелую,
трепетно-долгому, как смерть.
И где твой язык, уже не важно.
Сейго Буси, (перевод...
Читать полностью » “6. В плену наслаждения”
Кто заставит покраснеть
взрослую и умную женщину?
Скорее всего ее муж,
внезапно ушедший из жизни
в постели лучшей подруги.
Сейго Буси, (перевод Сергея Брандта...
Читать полностью » “5. В плену наслаждения”
Задорные вскрики
пронзают онемевшую ночь
и невозможно остановить
твой ритмичный бег,
о, непослушная лошадка.
Сейго Буси, (перевод Сергея Брандта 23.09.2014...
Читать полностью » “4. В плену наслаждения”
Невинности покров
при первой встрече
сердце не охладит.
Запретный нежный плод
на вкус зеленая айва.
Сейго Буси, (перевод Сергея Брандта 02.10.2014 г.)...
Читать полностью » “3. В плену наслаждения”