Сергей Брандт

Эротическая хайку 2. Свиток первый Гравюры откровения

Классическая японская поэзия XVI в. Сейго Буси

Лепесток белоснежный
Напомнил чем-то
Твою холодную постель.

Перевод Сергея Брандта, 15.12.2014..
Читать полностью » “Эротическая хайку 2. Свиток первый Гравюры откровения”

Сергей Брандт

Танка 13. Свиток В отражении прошлого

Классическая японская поэзия XVI в. Сейго Буси

Не листья шепчут
Сухо за спиной,
Под ветер завывая,
А образы проклятых,
За свои деяния, душ...
Читать полностью » “Танка 13. Свиток В отражении прошлого”

Сергей Брандт

Хайку 4. Свиток Лес проклятых душ

Классическая японская поэзия XVI в. Сейго Буси

Не собирайте
Никогда в лесу
Проклятий в образе вещей.

Перевод Сергея Брандта, 09.12.2014..
Читать полностью » “Хайку 4. Свиток Лес проклятых душ”

Сергей Брандт

12. Эротическая танка. Свиток второй

Классическая японская поэзия XVI в. Сейго Буси

В который раз,
Так буднично легко,
Дверь навсегда закроешь.
Но ступни ног твоих
Вернут тебя назад...
Читать полностью » “12. Эротическая танка. Свиток второй”

Сергей Брандт

Хайку 3. Свиток Лес проклятых душ

Классическая японская поэзия XVI в. Сейго Буси

Окликнет кто-то,
За рукав возьмет
И тленом к коже прикоснется.

Перевод Сергея Брандта, 09.12.2014..
Читать полностью » “Хайку 3. Свиток Лес проклятых душ”

Сергей Брандт

12. Эротическая танка. Свиток второй

Классическая японская поэзия XVI в. Сейго Буси

Истекающий нежностью,
Возрождается вновь,
Сгорает без остатка
В ярком сиянии
Прозрачный мотылёк...
Читать полностью » “12. Эротическая танка. Свиток второй”

Сергей Брандт

Уловки отрывного календаря. Зима

Классическая японская поэзия XVI в. Сейго Буси

На заиндевевших окнах
Радужный мир мертвых цветов,
Зима снаружи дома твоего.
***
До самой земли согнута
Хрупкая ветвь мокрым снегом...
Читать полностью » “Уловки отрывного календаря. Зима”

Сергей Брандт

11. Эротическая танка. Свиток второй

Классическая японская поэзия XVI в. Сейго Буси

С теплом любовника,
Так не спеша, легко.
Обыденность в крови.
Паук в углу безгрешный
Узор закончил поутру...
Читать полностью » “11. Эротическая танка. Свиток второй”

Сергей Брандт

Хайку 2. Свиток «Лес проклятых душ»

Классическая японская поэзия XVI в. Сейго Буси

Не помнит ничего
Смятенная душа
И выход ищет снова.

Перевод Сергея Брандта, 19.11.2014..
Читать полностью » “Хайку 2. Свиток «Лес проклятых душ»”

Сергей Брандт

Хайку 1. Свиток «Лес проклятых душ»

Классическая японская поэзия XVI в. Сейго Буси

Живые тени
Проклятого леса
Надежно души стерегут.

Перевод Сергея Брандта, 18.11.2014..
Читать полностью » “Хайку 1. Свиток «Лес проклятых душ»”