Сергей Брандт

Святая мразь

Солидарен с Татьяной Толстой

В стране, продавшей за купюры бога,
Не восхищайся избранностью тел.
Листвы зеленой с номиналом строгим
Тебя отвесят как бы между...
Читать полностью » “Святая мразь”

Сергей Брандт

Танка 4. Бронзовый свиток

Классическая японская поэзия XVI в. Сейго Буси

в сапфировой глубине
спит красный дракон
плывет торопясь лодка
боясь веслом нарушить
сладкий сон прошлого…...
Читать полностью » “Танка 4. Бронзовый свиток”

Сергей Брандт

Городские легенды. Несвиж*

Некоронованный никем монарх,
Двенадцать залов королевских,
Застывший час в сплошных пирах
На зависть тиунам имперским.

Торг приоткрыл одну из тайн
Суконных...
Читать полностью » “Городские легенды. Несвиж*”

Сергей Прилуцкий

Анадырь

Колором свайного пространства
Района вечной мерзлоты
На сопках в тундровом убранстве
Анадыря видны черты.

Вид на лиман, Казачку речку,
Крикливых чаек шумный...
Читать полностью » “Анадырь”

Сергей Прилуцкий

Приключение Фёдора сына Тсеча,(10. Мир зомби)

Отыщется хранитель для всего,
Обычной верой обретается победа,
Совсем не исчезает ничего,
Доходит весть до каждого по следу.

И на Земле такой хранитель жил...
Читать полностью » “Приключение Фёдора сына Тсеча,(10. Мир зомби)”

Сергей Брандт

Танка 5. Бронзовый свиток

Классическая японская поэзия XVI в. Сейго Буси

размытой строкой
прильнут на бумагу
крики ночных птиц
под сердцем разольется
чернильной лужей тоска…...
Читать полностью » “Танка 5. Бронзовый свиток”

Сергей Брандт

Танка 3. Бронзовый свиток

Классическая японская поэзия XVI в. Сейго Буси

разорвет паутину
благородного шелка
торопливая ветра рука
разлетятся в никуда
перламутровые капли росы…...
Читать полностью » “Танка 3. Бронзовый свиток”

Сергей Брандт

Танка 2. Бронзовый свиток

Классическая японская поэзия XVI в. Сейго Буси

настойчивый стук
тьма стоит у двери
ей хочется тепла
лишь дождь-проказник
касается озябших ног…

Перевод...
Читать полностью » “Танка 2. Бронзовый свиток”

Сергей Брандт

Танка 1. Бронзовый свиток

Классическая японская поэзия XVI в. Сейго Буси

последний луч
коснулся ветвей ивы
коротким поцелуем
но не простившись
утонул в воде…

Перевод Сергея...
Читать полностью » “Танка 1. Бронзовый свиток”

Сергей Прилуцкий

Окунись в это лето

Окунись в это лето, его провокации,
В нескончаемость цвета, страстей ситуации.
Окунись в эту блажь теплотою объятою,
Весь сезон этот наш с ненасытностью ...
Читать полностью » “Окунись в это лето”