«Для аппетита пряностью приправы Мы вызываем горький вкус во рту. Мы горечь пьем, чтоб избежать отравы, Нарочно возбуждая дурноту» William Shakespeare *** Стены королевского театра Спят укрывшись бархатной канвой Сжатой в фалды алыми кулисами Плотною антрактною волной Сыпятся с вершинных капителей Бутафорский мрак,он помнит как Здесь когда-то пели менестрели Беззащитны от бумажных лат Балаган примеривший столетия Возомнивший адом и творцом Залом восхищенным возлелеян В битве зла за венценосный трон Он играл себя святым и грешным Скрытый в капюшоне,палачом Был паяц он,трагик безутешен Опоен отравленным вином Утомленный от жестикуляций В слабости к фурору и молве К блеску глаз,триумфу и овациям Был он королем на поводке Он хранил,как маг,свои секреты В тайных свитках,с чёрным сургучом Тонкую струну от флажолета Под скрипичным,спрятанной,ключом В сказочной каморке,под суфлерской В золочённом с патиной ларце Где паркет впадает в интермеццо От проникновения гостей Время всевозможных превращений Маленькая роль большой любви Яд смущений сила снисхождений Маска,чёрный фрак и креолин Глупость музыкального либретто На мотив изысканных манер Партия придворного балета Куколки тряпичных королев |