Сказки старой черепахи. Зеркало Спайка — часть 02

ПОКИНУТЫЙ ГОРОД

Проходили дни за днями, а Глэдис, Корвелл и Фабер все плыли и плыли, любуясь неповторимыми пейзажами морских глубин. Наконец впереди показалась высокая гряда могучих подводных гор, многие из которых отсвечивали багровым светом.
— Вот мы и прибыли! — обрадовался Корвелл. — За этими горами в Сверкающей долине расположен город, в котором живут мои родители.
— Представляю, как они обрадуются, когда нас увидят! — объявил Фабер.
— Ну да, особенно тебя… — усмехнулась Глэдис.
Крабу стало неловко, и он тут же поспешил сменить тему разговора.
— А почему некоторые горы светятся, как вулканы? — спросил он.
— Так ведь это и есть вулканы, — ответил Корвелл. — Они согревают долину.
— Интересно, а почему долина называется Сверкающей? — полюбопытствовал Фабер.
— Потому что бурлящие вулканы часто извергают из своих недр алмазы, которые скатываются в долину. За долгие века их набралось так много, что когда солнечные лучи проникают до дна, то долина начинает сверкать — отсюда и ее название.
— Неужели алмазы просто так валяются на дне? — Фабер даже подпрыгнул, от изумления вытаращив глаза.
— Почему же просто валяются? — возразил Корвелл. — Жители города для красоты выкладывают их разнообразными узорами.
— А как же… — начал, было, Фабер, но русалочка остановила его:
— Какой ты, Фабер, нетерпеливый! Подожди немного — сам все увидишь…
— Скорей бы! А то у меня от нетерпения спина уже чешется…
Он попытался почесать панцирь, но у него ничего не получилось. Фабер вертелся и так, и сяк, пока не вывалился из сумки.
— Ой, спасите! — испуганно закричал он, погружаясь в темноту глубокой расщелины, над которой в этот момент проплывали.
Глэдис бросилась к нему и подхватила над самым провалом. Она вернула Фабера на место, погрозив пальчиком.
— Сиди смирно, непоседа! — приказала русалочка. — А то потеряешься, ищи тебя потом…
Глэдис повернулась к принцу и недоуменно спросила:
— Почему здесь не видно рыб? И вообще мы почему-то никого сегодня не встретили.
Корвелл озабоченно нахмурился.
— Ничего не пойму. Обычно в этих местах любят резвиться молодые русалочки. Я и сам в детстве часто здесь бывал — мы с приятелями устраивали самые настоящие гонки на каракатицах. Но… что-то я и каракатиц не вижу. Странно…
Друзья быстро поплыли вперед. Как только они преодолели последний горный перевал, их взглядам открылась обширная долина, посреди которой возвышался большой город из белоснежных кораллов.
— А где же обещанные алмазы? — разочарованно протянул Фабер.
— Не знаю… Не нравится мне все это, — ответил Корвелл. — Где жители города? Куда подевались алмазы?
Долина выглядела унылой и серой. Нигде не было видно даже признаков движения.
— Корвелл, там что-то сверкает! — воскликнула Глэдис, указывая рукой.
На краю города возвышалось какое-то сооружение. Корвелл, а вслед за ним и Глэдис, устремились туда.
Это оказалось огромное зеркало, сделанное из бесчисленного множества алмазов, сияющих и переливающихся всеми цветами радуги.
— Кажется, в этом зеркале собраны все алмазы Сверкающей долины… — пробормотал принц. — Но хотелось бы знать, кто и зачем это сделал?
— Давай найдем кого-нибудь и узнаем, что здесь произошло, — предложила Глэдис.
Она опустила краба на дно и добавила:
— А ты, Фабер, оставайся здесь и внимательно следи за всем. Что-то мне это зеркало кажется подозрительным…
— Ну конечно, — недовольно заворчал краб. — Я тут буду сидеть, а вы все самое интересное без меня увидите…
Фабер сокрушенно вздохнул и заковылял к груде камней, поросших длинными листьями морской капусты. Облюбовав нишу, образованную тремя камнями, он забрался в нее, сложил перед собой клешни, и принялся наблюдать.
* * *
Глэдис и Корвелл медленно плыли по улицам города, заглядывая в дома и время от времени громко окликая жителей, но ответом им была лишь тревожная тишина.
Посреди большой площади, мощенной ровными плитами розового мрамора, возвышался дворец. Над его главным входом виднелся символ королевской власти — золоченый трезубец.
Корвелл и Глэдис проникли внутрь и принялись осматривать залы и комнаты. Все выглядело так, будто обитатели дворца куда-то на минутку отлучились.
— Все это очень странно… — задумчиво пробормотал принц. — Куда же все подевались?
Неожиданно за одной из дверей раздался подозрительный шорох. Корвелл бросился к ней и распахнул. За дверью оказалась небольшая темная кладовка, в один из углов которой, поджав под себя щупальца, забилась маленькая розовая осьминожка.
— Ты кто такая? — спросил принц.
— Н-нит-т-ли… — испуганно произнесла осьминожка.
Глэдис подплыла к двери и протянула руку.
— Иди сюда, малышка. Не бойся, мы не сделаем тебе ничего плохого.
Розовая осьминожка несмело протянула щупальце, ухватилась за руку Глэдис и выплыла из кладовой, настороженно озираясь.
— Я — принц Корвелл, — представился юноша. — А это Глэдис.
— Ах! — воскликнула осьминожка. — Неужели вы тот самый сын нашего короля Эрнила, который пропал много лет назад?
— Да, это я. — Корвелл склонился к осьминожке. — Скажи мне, Нитли, где мои родители и куда подевались все жители города?
Нитли печально взглянула на принца и начала рассказывать:
— С некоторых пор в Северном море начало происходить нечто загадочное. За одну ночь исчезли все алмазы Сверкающей долины, потом пропал главный мастер зеркал Шайни. А еще через три дня на окраине города появилось огромное зеркало…
— Да, мы видели его, — произнес Корвелл. — Но причем здесь оно? Меня больше интересует, куда девались жители города?
— В том-то и дело! — грустно вздохнула осьминожка. — Во всем виновато это самое колдовское зеркало. Оно проглотило всех жителей города!
— Как это — проглотило?!
Глэдис и Корвелл растерянно переглянулись. Нитли принялась объяснять:
— Это зеркало колдуна Спайка! Он установил его ночью на окраине города. А когда утром собрались все жители во главе с королем Эрнилом, чтобы посмотреть на это чудо, из зеркала появился водоворот и всех утащил в… зеркало.
— Куда-куда? — изумился принц.
— Я же говорю: в зеркало… — повторила осьминожка. — Сама не поверила бы в это, если бы не видела собственными глазами. Я немного задержалась и не успела пойти вместе со всеми. Поэтому видела все издали… А когда все исчезли, из зеркала появились морские драконы. Они рыскали по городу, выискивая тех, кто мог остаться. Я спряталась в кладовке…
* * *
— Извините, уважаемая тетушка Канди! — воскликнул я. — Как же так? Я хорошо помню, как вы рассказывали мне в прошлый раз о том, что волшебники Дримландии победили колдуна Спайка, и он сгинул?!
— Экий вы нетерпеливый, молодой человек! — старая черепаха покачала головой. — Старшим нужно доверять, даже если это черепахи!
Она задумчиво прищурила глазки, глядя на пенные барашки волн.
Я повернул голову вбок и едва не подпрыгнул от удивления — невдалеке от меня, расположившись полукругом, на песке сидело насколько десятков больших и маленьких крабов. Они с интересом слушали тетушку Канди.
— Но все-таки было бы любопытно узнать, откуда появился Спайк? — не отставал я.
— Откуда он появился? — переспросила черепаха. — О! Это длинная история… Если уж все объяснять, то придется начать с самого начала. Видите ли, молодой человек, Спайк был не обычным морским колдуном, как Даркус. Собственно говоря, когда-то давным-давно он был человеком…
— Не может быть! — изумился я.
— Может, еще и как! — заверила тетушка Канди. — Вот послушайте, я расскажу вам его историю, а потом сами судите: может такое быть, или нет…
И старая черепаха поведала мне о могущественном колдуне.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *