Послушай про дальние, дальние страны, народы чернее чем летняя ночь. Не всякий отважится чрез океаны опасный, неведомый путь превозмочь. Но тот, кто достигнет желанного края, увидит немало чудес и волшебств — диковинных птиц и животных из рая, дворцы махарадж, и прекрасных принцесс. И воинов сильных, как дикие звери, быстрее, чем лань, и ужасных, как смерть. И бедных крестьян, обитателей прерий, открытой держащих пред странником дверь. Там золото родит земля и, каменья — такие, что краше не видели мы. Их в груды сгребают, чтоб волю коренья растений могли обрести, дав плоды. Там дети бросают, играя, в пучину, пугая диковинных рыб, птиц и змей, алмазы с кулак, и смеясь беспричинно, глазеют, наивно, на белых людей. Послушай, в далёких, неведомых странах не золото ценят, но верность и честь, и преданность роду, любимым… Так странно, что путь в эти страны, опасный, но есть. Там девы стройнее, чем пальмы и пэрри*. Птицы певучей, чем в скалах сирены, ценнее их пенья, лишь дивные перья. Кари** и перлы для них драгоценны. Там грозные бродят, в траве, носороги свирепей, чем сотня бывалых парней, и горе тому, кто не даст им дороги, надеясь на пули винтовки своей. Послушай, в далёких, неведомых странах не золото ценят, но верность и честь, и преданность роду, любимым… Так странно, что путь в эти страны, опасный, но есть. пэрри* — волшебные красавицы, ка(у)ри** — ракушки, экв-т денег |